Florent Mothe, le Forum Officiel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Xiaomi Mi Smart Camera 2K Standard Edition (design compact / support ...
11.39 €
Voir le deal

 

 Translations...

Aller en bas 
+4
SabrinaNice
meiti
Paquita
Weingummilady
8 participants
AuteurMessage
Weingummilady
Éléphanteau inadapté
Éléphanteau inadapté
Weingummilady


Féminin
Nombre de messages : 221
Age : 34
Localisation : Autriche

Translations... Empty
MessageSujet: Translations...   Translations... EmptyMar 6 Oct - 12:34

(I'm not sure if I allowed to post this video here
...if not, then I'm sorry!)

maybe someone can tell me, what they are talking about here:

edited:
you have to look for "Florent mothe" on a very famous online video portal and then on the newest video



Dernière édition par Weingummilady le Mar 6 Oct - 14:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/weingummilady
Paquita
Elephant in chair
Elephant in chair
Paquita


Féminin
Nombre de messages : 3368
Age : 36
Localisation : sudiste

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyMar 6 Oct - 14:01

No I was meaning to post photos not videos. I know that videos are not allowed.Translations... Icon_wink

I see the video and try to do smthg with it !

Edit : So the scene is between Salieri and Rosenberg (Flo and Yamin Dib). They are talking about the premiere of a new opera of Mozart "Die Entführung aus dem Serail" with the presence of the Emperor Joseph II. Rosenberg exposes his plan to Salieri. He has friends that will be in the room to reserve a special cold reaction after the opera just to make it as a flop !! Of course, Salieri agrees !!
Revenir en haut Aller en bas
Weingummilady
Éléphanteau inadapté
Éléphanteau inadapté
Weingummilady


Féminin
Nombre de messages : 221
Age : 34
Localisation : Autriche

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyMar 6 Oct - 14:20

Paquita a écrit:
No I was meaning to post photos not videos. I know that videos are not allowed.Translations... Icon_wink

I see the video and try to do smthg with it !

Edit : So the scene is between Salieri and Rosenberg (Flo and Yamin Dib). They are talking about the premiere of a new opera of Mozart "Die Entführung aus dem Serail" with the presence of the Emperor Joseph II. Rosenberg exposes his plan to Salieri. He has friends that will be in the room to reserve a special cold reaction after the opera just to make it as a flop !! Of course, Salieri agrees !!

I've edited it Translations... Icon_wink


MERCI BEAUCOUP!!!
thanks very, very much for your translation!!!!!! Translations... Icon_cheers
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/weingummilady
Paquita
Elephant in chair
Elephant in chair
Paquita


Féminin
Nombre de messages : 3368
Age : 36
Localisation : sudiste

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyMar 6 Oct - 14:54

I found it ! It's hard to hear what they say especially in the end ... they have great success ! lol
you're welcome !! Translations... Icon_wink
Revenir en haut Aller en bas
meiti
Cobaye
Cobaye
meiti


Féminin
Nombre de messages : 89
Age : 33
Localisation : Lithuania

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyJeu 8 Oct - 19:14

Why videos are not allowed?
Revenir en haut Aller en bas
Paquita
Elephant in chair
Elephant in chair
Paquita


Féminin
Nombre de messages : 3368
Age : 36
Localisation : sudiste

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyJeu 8 Oct - 23:01

I think it's a question of rights of artistic property. It's forbidden to film the show and post it on a certain famous portal ... It's illegal to broadcast protected images like the ones of Mozart without having the judicial right to do that. Translations... Icon_wink
Revenir en haut Aller en bas
Weingummilady
Éléphanteau inadapté
Éléphanteau inadapté
Weingummilady


Féminin
Nombre de messages : 221
Age : 34
Localisation : Autriche

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyVen 30 Oct - 0:22

Here is the translation of the austrian report of Mozart l'opera rock Translations... Icon_smile:

reporter:
in paris mozart is very popular these days.
But not because of his operas, but of Mozart l’opera rock. An expendable production with 50 actors and dancers and 400 costumes with the focus on the young audience. You can buy the cd for a long time and it also arrived place 3 in the charts. Until January 2010 you can see the pop opera in paris, then the ensemble is going on a tour through france

Melissa:
Hi, my name is Melissa and I play aloysia weber, mozarts first love.

reporter:
Mozart and the women, that’s all the rock opera is about. In Austria Mozart is
already more than popular and now the French discovered the rocking Mozart, trash episodes tell about his life.

Mikelangelo:
The people have a fixed picture of Mozart. He inspired their fantasies. The people see Mozart as something big. It’s a difficult situation. You risk to offend the people, if it’s worse. It’s a big responsibility.

Melissa:
There are lyric songs, classic arias and popsongs. It’s beautiful.

reporter:
The hip hop generation should get a taste of classical music. With Oliver
Dahan they have a prominent stage director, who has also directed “la vie en rose”. Not that popular are the 50 actors, who celebrate their first time on stage.

The performance gives young people the chance to discover a personality, his work and the world of classical music. Many people come to see the show.

And the people are enthused of Mozart l’opera rock…sold out with 4000 viewers every evening – because of a good marketing strategy. Everything is allowed
if it pleases and it doesn’t matter if a lot of clichés are shown.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/weingummilady
Weingummilady
Éléphanteau inadapté
Éléphanteau inadapté
Weingummilady


Féminin
Nombre de messages : 221
Age : 34
Localisation : Autriche

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyLun 14 Déc - 14:10

today I've watched "attention á la marche" through the internet and I love it Smile...my only problem is...like always Sad...that i don't understand a lot....(I'm so glad that they show the questions in written form ^^)...especially at the beginning, when they are talking a lot....maybe someone could only tell me what especially flo and mikelangelo are talking about...only a little that would be great Smile
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/weingummilady
SabrinaNice
Apprenti pachyderme
Apprenti pachyderme
SabrinaNice


Féminin
Nombre de messages : 876
Age : 41
Localisation : Nice

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyMar 22 Déc - 10:51

If I have enough time one of these days, I will try to translate you this TV show !

Promised !
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/SabrinaNice
Weingummilady
Éléphanteau inadapté
Éléphanteau inadapté
Weingummilady


Féminin
Nombre de messages : 221
Age : 34
Localisation : Autriche

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyMar 22 Déc - 21:11

Merci!!!!
Thanks a lot Smile
but you don't need to stress yourself Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/weingummilady
lacallas
Super White Jumbo
Super White Jumbo
lacallas


Féminin
Nombre de messages : 1299
Age : 34
Localisation : N

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyMar 22 Déc - 22:59

Which part do you want to know???

While SabrinaNice is translating you the show, I can explain a little.

The first part is when they talk about the " 5 à 7", Florent is explaining what is a 5 to 7 ( can we say that in english??) to Mikele because Mikele just said it like it was normal without another meaning.But a " 5 à 7" is a time when after work people can do a lot of things to enjoy themselves (like drinking, making love etc...) to relax before coming back home.

There is another part where they talk about Mikele stealing Florent's stuff , and it drives Florent crazy : Florent explains that after the show, he takes a cup of tea with honey, he prepares his tea and go certainly change himself etc, when he comes back, there is no tea anymore, Mikele drunk his tea, and one day, a dancer gave Florent a piece of cake ( or pie) cause it was her birthday, Florent put it away so he could eat it after the show (with his tea) and when he came back, Mikele ate the piece of cake and let just a little piece (meaning to say " i let you something" lol), it was a little piece symbolic just like Mikele said.


Sorry for my mistakes, and I hope you'll understand what i said. See ya !
Revenir en haut Aller en bas
Weingummilady
Éléphanteau inadapté
Éléphanteau inadapté
Weingummilady


Féminin
Nombre de messages : 221
Age : 34
Localisation : Autriche

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyMar 22 Déc - 23:04

cacahuete6 a écrit:
Which part do you want to know???

While SabrinaNice is translating you the show, I can explain a little.

The first part is when they talk about the " 5 à 7", Florent is explaining what is a 5 to 7 ( can we say that in english??) to Mikele because Mikele just said it like it was normal without another meaning.But a " 5 à 7" is a time when after work people can do a lot of things to enjoy themselves (like drinking, making love etc...) to relax before coming back home.

There is another part where they talk about Mikele stealing Florent's stuff , and it drives Florent crazy : Florent explains that after the show, he takes a cup of tea with honey, he prepares his tea and go certainly change himself etc, when he comes back, there is no tea anymore, Mikele drunk his tea, and one day, a dancer gave Florent a piece of cake ( or pie) cause it was her birthday, Florent put it away so he could eat it after the show (with his tea) and when he came back, Mikele ate the piece of cake and let just a little piece (meaning to say " i let you something" lol), it was a little piece symbolic just like Mikele said.


Sorry for my mistakes, and I hope you'll understand what i said. See ya !

THANKS!!!! that helps me a lot
I didn't understand that part....
but now it seems much clearer to me...
I guess tomorrow i have to watch it again Translations... Icon_biggrin
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/weingummilady
SabrinaNice
Apprenti pachyderme
Apprenti pachyderme
SabrinaNice


Féminin
Nombre de messages : 876
Age : 41
Localisation : Nice

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyMer 23 Déc - 12:43

oh ! I've started the translation ... it may take a while ...
(I'm writing all the sentences in french on a paper and then I translate them ... LOL)
But if you understood everything with Cacahuete, maybe theres' no need ?
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/SabrinaNice
Weingummilady
Éléphanteau inadapté
Éléphanteau inadapté
Weingummilady


Féminin
Nombre de messages : 221
Age : 34
Localisation : Autriche

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyMer 23 Déc - 15:44

SabrinaNice a écrit:
oh ! I've started the translation ... it may take a while ...
(I'm writing all the sentences in french on a paper and then I translate them ... LOL)
But if you understood everything with Cacahuete, maybe theres' no need ?

wow...that's sounds like a lot of work..
of course I always like to get any translation i can get, so i really appreciate your work....but if you don't have much time I'm also glad with cacahuete translations...but every translation helps me Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/weingummilady
lacallas
Super White Jumbo
Super White Jumbo
lacallas


Féminin
Nombre de messages : 1299
Age : 34
Localisation : N

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyVen 25 Déc - 11:27

Weingummilady a écrit:


THANKS!!!! that helps me a lot
I didn't understand that part....
but now it seems much clearer to me...
I guess tomorrow i have to watch it again Translations... Icon_biggrin


You're welcome Smile !!

SabrinaNice, si tu veux ( si tu fais toujours la traduction) on peut se partager la tache et je fais une autre partie Smile
Revenir en haut Aller en bas
meiti
Cobaye
Cobaye
meiti


Féminin
Nombre de messages : 89
Age : 33
Localisation : Lithuania

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptySam 26 Déc - 15:47

Thanks cacahuete6 for translation!

Make is little rogue!
Revenir en haut Aller en bas
lacallas
Super White Jumbo
Super White Jumbo
lacallas


Féminin
Nombre de messages : 1299
Age : 34
Localisation : N

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptySam 26 Déc - 18:35

meiti a écrit:
Thanks cacahuete6 for translation!

Make is little rogue!


Yes lol !! And you're welcome for the translation Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
CandzG
Autruche effarouchée
Autruche effarouchée



Féminin
Nombre de messages : 1
Age : 27
Localisation : Shanghai, China

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptySam 1 Jan - 10:28

Hey guys, I read on Mikele's forum that there's a 'last representation' of this show and it's in july 2011. That scared me a little. Does that mean that they're going to stop performing the opera by then? Or is it not true? They have no plans to stop performing Mozart L'opera Rock, right?

Oh and I've seen some english translations of the beginning of the show on youtube by the way, if that helps. But the person hasn't finished translating the whole show. I'm up to the part where Mozart meets Aloysia, and Constanze sings her song about how she wants Mozart to like her. It stops after that. Can anyone help me please? My cousin bought the DVD, but there aren't any english subtitles.
Revenir en haut Aller en bas
Myste
Super White Jumbo
Super White Jumbo
Myste


Féminin
Nombre de messages : 2360
Age : 28
Localisation : Alsace

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptySam 1 Jan - 19:19

The last representation will be in July in Bercy after Mozart L'Opéra Rock will go for a world tour but we don't know if this will be the same artist. (Sorry for my english xD)
Revenir en haut Aller en bas
Alexia21
Super White Jumbo
Super White Jumbo
Alexia21


Féminin
Nombre de messages : 1110
Age : 29
Localisation : Bourgogne

Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... EmptyDim 2 Jan - 19:14

This certainly won't be the same artists, I think, since the French artists are gonna try solo albums for most of them. I think it will rather be one troupe from each country where the show will be performed.

One thing is sure, Mozart l'Opera Rock's adventure in French will end with Bercy's shows in July 2011. They couldn't do the same thing all their lives Wink
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Translations... Empty
MessageSujet: Re: Translations...   Translations... Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Translations...
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Translations of the Songs

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Florent Mothe, le Forum Officiel :: English Section :: Flow and Mozart-
Sauter vers: